|
|
|
|---|
| 漢 文 | 現 代 語 訳 | |
|---|---|---|
| 佛説阿彌陀經 姚秦三藏法師鳩摩羅什奉詔譯 | 仏説阿弥陀経 姚秦三蔵法師鳩摩羅什奉詔訳 | |
| 1 | 如是我聞.一時佛在.舍衞國.祇樹給孤獨園.與大比丘衆.千二百五十人倶.皆是大阿羅漢.衆所知識.長老舍利弗.摩訶目■連.摩訶迦葉.摩訶迦旃延.摩訶倶■羅.離婆多.周利槃陀伽.難陀.阿難陀.羅■羅.■梵波提.賓頭盧頗羅堕.迦留陀夷.摩訶劫賓那.薄拘羅.阿■樓駄.如是等.諸大弟子.■諸菩薩摩訶薩.文殊師利法王子.阿逸多菩薩.乾陀訶提菩薩.常精進菩薩.與如是等.諸大菩薩.及釋提桓因等.無量諸天.大衆倶. | 次のように、私は聞かせていただいた。あるとき、釈尊は舎衛国の祇園精舎においでになり、千二百五十人のすぐれた弟子たちと一緒であった。これらはみな大阿羅漢の地位にあり、世間にもよく知られた者たちであった。すなわち長老の舎利弗・摩訶目ケン連・摩訶迦葉・摩訶迦旃延・摩訶倶チ羅・離婆多・周利槃陀伽・難陀・阿難陀・羅ゴ羅・キョウ梵波提・賓頭盧頗羅堕・迦留陀夷・摩訶劫賓那・薄拘羅・阿ヌ楼駄などの弟子たちであった。またすぐれた菩薩たち、すなわち文殊師利法王子(文殊)・阿逸多菩薩(弥勒)・乾陀訶提菩薩・常精進菩薩などの菩薩たち、その他、釈提桓因(帝釈天)などの数限りない神々たちもご一緒であった。 |
| 2 | 爾時佛告.長老舍利弗.從是西方.過十萬億佛土.有世界.名曰極樂.其土有佛.號阿彌陀.今現在説法. | そのとき、釈尊は長老の舎利弗に仰せになった。「ここから西の方へ十万億の仏の国土を過ぎたところに、極楽と名づけられる世界がある。その国土には阿弥陀と申しあげる仏がおられ、いま現に教えを説いておいでになる。 |
| 3 | 舍利弗.彼土何故.名爲極樂.其國衆生.無有衆苦.但受諸樂.故名極樂. | 舎利弗よ、その国土をなぜ極楽と名づけるのかというと、その国の人々は何の苦しみもなく、ただいろいろな楽しみだけを受けている。それ故に極楽と名づけるのだ。 |
| 又舍利弗.極樂國土.七重欄楯.七重羅網.七重行樹.皆是四寶.周■圍繞.是故彼國.名曰極樂. | また舎利弗よ、極楽国土には七重の欄干と七重の網飾りと七重の並木がある。そしてそれらはみな四宝(金・銀・瑠璃・水晶)でできていて、国土の至るところにめぐりわたっている。それゆえにその国を極楽と名づけるのである。 | |
| 又舍利弗.極樂國土.有七寶池.八功徳水.充滿其中.池底純以.金沙布地.四邊階道.金銀瑠璃.玻■合成.上有樓閣.亦以金銀瑠璃.玻■■■.赤珠碼碯.而嚴飾之.池中蓮華.大如車輪.青色青光.黄色黄光.赤色赤光.白色白光.微妙香潔.舍利弗.極樂國土.成就如是.功徳莊嚴.又舍利弗.彼佛國土.常作天樂.黄金爲地.晝夜六時.而雨曼陀羅華.其國衆生.常以清旦.各以衣■.盛衆妙華.供養他方.十萬億佛.即以食時.還到本國.飯食經行.舍利弗.極樂國土.成就如是.功徳莊嚴. | また舎利弗よ、極楽国土には七つの宝でできた池があり、八つのすぐれた功徳を持つ水がそのなかに充満している。池の底には一面に金の沙が敷きつめられている。その四辺には会談があり、金・銀・瑠璃・水晶でできている。上には楼閣があり、これもまた金・銀・瑠璃・玻璃・シャコ・赤真珠・碼碯で美しく飾られている。池のなかの蓮の花は、大きさは車輪のようで、青い花は青い光を、黄色い花は黄色い光を、赤い花は赤い光を、白い花は白い光を放っていて、かぐわしい香りを放っている。舎利弗よ、極楽国土は、このように麗しく飾りたてられている。また舎利弗よ、その仏国土には、つねに天上の音楽が奏でられている。そして大地は黄金でできていて、昼夜六時のそれぞれに綺麗な曼陀羅の花が降りそそぐ。その国の人々は、すがすがしい朝になるといつも、それぞれの花籠に色とりどりの美しい花を盛り、他の十万億の国々の仏がたを供養する。そして食事の時となると帰ってきて食事をとり、その後は瞑想し散策する。舎利弗よ、極楽国土は、このように麗しく飾りたてられている。 | |
| 復次舍利弗.彼國常有.種種奇妙.雜色之鳥.白鵠孔雀.鸚鵡舍利.迦陵頻伽.共命之鳥.是諸衆鳥.晝夜六時.出和雅音.其音演暢.五根五力.七菩提分.八聖道分.如是等法.其土衆生.聞是音已.皆悉念佛.念法念僧.舍利弗.汝勿謂此鳥.實是罪報所生.所以者何.彼佛國土.無三惡趣.舍利弗.其佛國土.尚無三惡道之名.何況有實.是諸衆鳥.皆是阿彌陀佛.欲令法音宣流.變化所作.舍利弗.彼佛國土.微風吹動.諸寶行樹.及寶羅網.出微妙音.譬如百千種樂.同時倶作.聞是音者.皆自然生.念佛念法.念僧之心.舍利弗.其佛國土.成就如是.功徳莊嚴. | また次に舎利弗よ、その国にはつねに種々の美しい色とりどりの鳥がいる。白鵠・孔雀・鸚鵡・舎利・迦陵頻伽・共命などの鳥である。このさまざまな鳥たちは、昼夜六時のそれぞれに優雅な声でさえずる。その鳴き声は、五根・五力・七菩提分・八聖道分などの尊い教えを説き述べている。その国土の人々は、この鳴き声を聞きおわると、だれもかれも仏を念じ、法を念じ、僧を念じるのである。舎利弗よ、そなたはこれらの鳥が罪の報いで鳥に生まれたのだと思ってはいけない。そのわけは、阿弥陀仏の国土には三悪趣(地獄・餓鬼・畜生)はないからである。舎利弗よ、その仏国土には三悪道(地獄・餓鬼・畜生)の名さえもないのだから、ましてそのようなものがいるはずがない。このさまざまな鳥はみな、阿弥陀仏が法を説きひろめようと、いろいろと形を変えてあらわされたものにほかならないのである。舎利弗よ、その仏の国土はさわやかな風が吹きわたり、さまざまな宝の並木および宝の網飾りを吹きゆるがせて、妙なる音楽作り出している。それは百千種もの楽器が同時に奏でられているようであり、この音色を聞く者は、だれでも自ずから仏を念じ、法を念じ、僧を念じる心を生ずるのである。舎利弗よ、極楽国土は、このように麗しく飾りたてられている。 | |
| 4 | 舍利弗.於汝意云何.彼佛何故.號阿彌陀.舍利弗.彼佛光明無量.照十方國.無所障礙.是故號爲阿彌陀.又舍利弗.彼佛壽命.及其人民.無量無邊.阿僧祇劫.故名阿彌陀.舍利弗.阿彌陀佛.成佛已來.於今十劫.又舍利弗.彼佛有無量無邊.聲聞弟子.皆阿羅漢.非是算數.之所能知.諸菩薩衆.亦復如是.舍利弗.彼佛國土.成就如是.功徳莊嚴. | 舎利弗よ、そなたはどう思うか。なぜその仏を阿弥陀と申しあげるのであろうか。舎利弗よ、その仏の光明には限りがなく、十方の国々を照らして何ものにも障げられない。それで阿弥陀と申しあげるのである。また舎利弗よ、その仏の寿命およびその国の人々の寿命も、ともに限りがなく、実にはかり知れないほど長い。それで阿弥陀と申しあげるのである。舎利弗よ、阿弥陀仏が仏に成られてから今日まで、すでに十劫という長い時が過ぎている。また舎利弗よ、その仏のもとには数限りない声聞の弟子がいて、みな阿羅漢のさとりを得ている。その数の多いことは、とても数え尽くすことができない。さまざまな菩薩たちの数も、またまたそのように多いのである。舎利弗よ、極楽国土は、このように麗しく飾りたてられている。 |
| 5 | 又舍利弗.極樂國土.衆生生者.皆是阿毘跋致.其中多有.一生補處.其數甚多.非是算數.所能知之.但可以無量無邊.阿僧祇劫説.舍利弗.衆生聞者.應當發願.願生彼國.所以者何.得與如是.諸上善人.倶會一處.舍利弗.不可以少善根.福徳因縁.得生彼國. | また舎利弗よ、極楽国土に生まれる人々はみな不退転の位に至る。その中には一生補処という最高の位の菩薩たちも多くいる。その数は実に多く、とても数え尽くすことができない。それを説くには限りない時をかけなければならない。舎利弗よ、このようなありさまを聞いたからには、ぜひともその国に生まれたいと願うがよい。そのわけは、これらのすぐれた聖者たちとともに同じところに集うことができるからである。しかし舎利弗よ、わずかな功徳を積むだけでは、とてもその国に生まれることはできない。 |
| 舍利弗.若有善男子.善女人.聞説阿彌陀佛.執持名號.若一日.若二日.若三日.若四日.若五日.若六日.若七日.一心不亂.其人臨命終時.阿彌陀佛.與諸聖衆.現在其前.是人終時.心不顛倒.即得往生.阿彌陀佛.極樂國土.舍利弗.我見是利.故説此言.若有衆生.聞是説者.應當發願.生彼國土. | 舎利弗よ、もし善良な者が阿弥陀仏の名号を聞いて、その名号を心にとどめ、あるいは一日、あるいは二日、あるいは三日、あるいは四日、あるいは五日、あるいは六日、あるいは七日、一心に思いを乱さないなら、その人が命を終えようとするときに、阿弥陀仏が多くの生者たちとともにその前に現れてくださるのである。するとその人がいよいよ命を終えるとき、心が乱れ惑うことなく、ただちに阿弥陀仏の極楽国土に生まれることができる。舎利弗よ、わたしはこのような利益を見ているが故に、このことを説くのである。もし人々がこの教えを聞いたなら、ぜひともその国に生まれたいと願うがよい。 | |
| 6 | 舍利弗.如我今者.讃歎阿彌陀佛.不可思議功徳.東方亦有.阿■■佛.須彌相佛.大須彌佛.須彌光佛.妙音佛.如是等.恆河沙數諸佛.各於其國.出廣長舌相.■覆三千.大千世界.説誠實言.汝等衆生.當信是稱讃.不可思議功徳.一切諸佛.所護念經. | 舎利弗よ、わたしが今、阿弥陀仏の不可思議な功徳をほめたたえているように、東方においてもまた、阿シュクビ仏・須弥相仏・大須弥仏・須弥光仏・妙音仏など、ガンジス河の砂の数ほどのさまざまな仏がたがおられ、それぞれの国でひろく弁舌をふるって、世界の隅々にまで届くように、阿弥陀仏のすぐれた徳が真実であることをあらわし、〈そなたたち世の人々よ、この『阿弥陀仏の不可思議な功徳をほめたたえて、すべての仏方がお護りくださる経』を信じるがよい〉と仰せになっている。 |
| 7 | 舍利弗.南方世界.有日月燈佛.名聞光佛.大焔肩佛.須彌燈佛.無量精進佛.如是等.恆河沙數諸佛.各於其國.出廣長舌相.■覆三千.大千世界.説誠實言.汝等衆生.當信是稱讃.不可思議功徳.一切諸佛.所護念經. | 舎利弗よ、南方の世界にも、日月灯仏・名聞光仏・大焔肩仏・須弥灯仏・無量精進仏など、ガンジス河の砂の数ほどのさまざまな仏がたがおられ、それぞれの国でひろく弁舌をふるって、世界の隅々にまで届くように、阿弥陀仏のすぐれた徳が真実であることをあらわし、〈そなたたち世の人々よ、この『阿弥陀仏の不可思議な功徳をほめたたえて、すべての仏方がお護りくださる経』を信じるがよい〉と仰せになっている。 |
| 8 | 舍利弗.西方世界.有無量壽佛.無量相佛.無量幢佛.大光佛.大明佛.寶相佛.浄光佛.如是等.恆河沙數諸佛.各於其國.出廣長舌相.■覆三千.大千世界.説誠實言.汝等衆生.當信是稱讃.不可思議功徳.一切諸佛.所護念經. | 舎利弗よ、西方の世界にも、無量寿仏・無量相仏・無量幢仏・大光仏・大明仏・宝相仏・浄光仏など、ガンジス河の砂の数ほどのさまざまな仏がたがおられ、それぞれの国でひろく弁舌をふるって、世界の隅々にまで届くように、阿弥陀仏のすぐれた徳が真実であることをあらわし、〈そなたたち世の人々よ、この『阿弥陀仏の不可思議な功徳をほめたたえて、すべての仏方がお護りくださる経』を信じるがよい〉と仰せになっている。 |
| 9 | 舍利弗.北方世界.有焔肩佛.最勝音佛.難沮佛.日生佛.網明佛.如是等.恆河沙數諸佛.各於其國.出廣長舌相.■覆三千.大千世界.説誠實言.汝等衆生.當信是稱讃.不可思議功徳.一切諸佛.所護念經. | 舎利弗よ、北方の世界にも、焔肩仏・最勝音仏・難沮仏・日生仏・網明仏など、ガンジス河の砂の数ほどのさまざまな仏がたがおられ、それぞれの国でひろく弁舌をふるって、世界の隅々にまで届くように、阿弥陀仏のすぐれた徳が真実であることをあらわし、〈そなたたち世の人々よ、この『阿弥陀仏の不可思議な功徳をほめたたえて、すべての仏方がお護りくださる経』を信じるがよい〉と仰せになっている。 |
| 10 | 舍利弗.下方世界.有師子佛.名聞佛.名光佛.達摩佛.法幢佛.持法佛.如是等.恆河沙數諸佛.各於其國.出廣長舌相.■覆三千.大千世界.説誠實言.汝等衆生.當信是稱讃.不可思議功徳.一切諸佛.所護念經. | 舎利弗よ、下方の世界にも、師子仏・名聞仏・名光仏・達摩仏・法幢仏・持法仏など、ガンジス河の砂の数ほどのさまざまな仏がたがおられ、それぞれの国でひろく弁舌をふるって、世界の隅々にまで届くように、阿弥陀仏のすぐれた徳が真実であることをあらわし、〈そなたたち世の人々よ、この『阿弥陀仏の不可思議な功徳をほめたたえて、すべての仏方がお護りくださる経』を信じるがよい〉と仰せになっている。 |
| 11 | 舍利弗.上方世界.有梵音佛.宿王佛.香上佛.香光佛.大焔肩佛.雜色寶華嚴身佛.娑羅樹王佛.寶華徳佛.見一切義佛.如須彌山佛.如是等.恆河沙數諸佛.各於其國.出廣長舌相.■覆三千.大千世界.説誠實言.汝等衆生.當信是稱讃.不可思議功徳.一切諸佛.所護念經. | 舎利弗よ、上方の世界にも、梵音仏・宿王仏・香上仏・香光仏・大焔肩仏・雑色宝華厳身仏・娑羅樹王仏・宝華徳仏・見一切義仏・如須弥山仏、など、ガンジス河の砂の数ほどのさまざまな仏がたがおられ、それぞれの国でひろく弁舌をふるって、世界の隅々にまで届くように、阿弥陀仏のすぐれた徳が真実であることをあらわし、〈そなたたち世の人々よ、この『阿弥陀仏の不可思議な功徳をほめたたえて、すべての仏方がお護りくださる経』を信じるがよい〉と仰せになっている。 |
| 12 | 舍利弗.於汝意云何.何故名爲.一切諸佛.所護念經.舍利弗.若有善男子.善女人.聞是諸佛諸説名.及經名者.是諸善男子.善女人.皆爲一切諸佛.共所護念.皆得不退轉.於阿耨多羅.三藐三菩提.是故舍利弗.汝等皆當.信受我語.及諸佛諸説.舍利弗.若有人.已發願.今發願.當發願.欲生阿彌陀佛國者.是諸人等.皆得不退轉.於阿耨多羅.三藐三菩提.於彼國土.若已生.若今生.若當生.是故舍利弗.諸善男子.善女人.若有信者.應當發願.生彼國土. | 舎利弗よ、そなたはどう思うか。なぜこれを『すべての仏がたがお護りくださる経』と名づけるのだろうか。舎利弗よ、もし善良な者たちが、このように仏がたがお説きになる阿弥陀仏の名とこの経の名を聞くなら、これらのものはみな、すべての仏がたに護られて、この上ないさとりに向かって退くことのない位に至ることができる。だから舎利弗よ、そなたたちはみな、わたしの説くこの教えと、仏がたのお説きになることを深く信じて心にとどめるがよい。舎利弗よ、もしすでに願いをおこした者、また今願いをおこしつつある者、あるいはこれから願いをおこすであろう者がいて、かの阿弥陀仏の国に生まれようとするならば、みなこの上ないさとりに向かって退くことのない位に至り、その国にすでに生まれ、または生まれつつあり、あるいはこれから生まれるであろう。だから舎利弗よ、善良な者たちで、もし信心がある者は、ぜひともその国に生まれたいと願うべきである。 |
| 13 | 舍利弗.如我今者.稱讃諸佛.不可思議功徳.彼諸佛等.亦稱説我.不可思議功徳.而作是言.釋迦牟尼佛.能爲甚難.希有之事.能於娑婆國土.五濁惡世.劫濁見濁.煩惱濁.衆生濁.命濁中.得阿耨多羅.三藐三菩提.爲諸衆生.説是一切世間.難信之法.舍利弗.當知我於.五濁惡世.行之難事.得阿耨多羅.三藐三菩提.爲一切世間.説此難信之法.是爲甚難. | 舎利弗よ、わたしが今、仏がたの不思議な功徳をほめたたえているように、その仏がたもまた、わたしの不思議な功徳をほめたたえてこのように仰せになっている。〈釈迦牟尼仏は、世にも希な難しく尊い行を成しとげられた。この娑婆世界の五つの濁り、すなわち時代に濁り、思想の濁り、煩悩の濁り、生命の濁りの中で、この上ないさとりを開いて、人々のためにすべての世に越えすぐれた信じがたいほどの尊い教えをお説きになったことである〉と。舎利弗よ、よく知るがいい。わたしはこの五つの濁りと悪に満ちた世界で難しい行を成しとげ、この上ないさとりを開いて仏となり、すべての世界の者のためにこの尊い教えを説いたのである。このことこそ、まことに難しいことなのである」 |
| 14 | 佛説此經已.舍利弗.及諸比丘.一切世間.天人阿脩羅等.聞佛所説.歡喜信受.作禮而去. | 釈尊がこの教えを説きおわられると、舎利弗をはじめ、多くの修行僧たちも、すべての世界の天人や人々も、阿修羅などもみな、この釈尊の説法を聞いて、喜びにあふれ、深く信じて心にとどめ、うやうやしく礼拝して立ち去ったのである。 |
| 佛説阿彌陀經 | 仏説阿弥陀経 |